詞條
詞條說明
日語學(xué)習(xí)_表達(dá)“沒關(guān)系”的幾個(gè)日語句子的區(qū)分
? 日語口語對(duì)話中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)表達(dá)“沒關(guān)系”的句子,大家能想起多少呢?大家可能會(huì)想到“大丈夫(だいじょうぶ)”、“かまいません”、“どういたしまして”等句子,他們都可以用在哪些對(duì)話場景中呢? 1、大丈夫(だいじょうぶ) 日語解釋為“まちがいがなくて確かなさま“,這是”對(duì)不起“的通用回答。 注意:區(qū)分于丈夫(じょうぶ),這個(gè)詞是結(jié)實(shí),健壯的意思,雖僅是一字之差,意思截然不同,大家不要寫錯(cuò)哦! 2、かま
實(shí)例會(huì)話: (疑問提示型) 部長:この商品は采算が取れそうもないし、今期限りで制造を中止したらどうかと思うんだが、どうだろう。 李:部長、私もそれはどうかと思います。売れ行きも少し伸び始めているところですから、もう少し様子を見たらいかがでしょうか。 (対案提示型) 部長:今回の企畫の責(zé)任者には若手を起用しようと思うんだが、李君はどうだろう。 課長:お言葉を返すようですが、李くんにはまだ荷が重いか
??? 如果有人看了《浪漫滿屋》,應(yīng)該對(duì)這個(gè)詞不是很陌生。宋惠喬在劇中非常多地使用了這個(gè)詞,意思是“奇怪”。這個(gè)詞用的范圍也滿廣的,比如在形容氣氛詭異時(shí),可以用這個(gè)詞。說一個(gè)人性格很奇怪,也可以用這個(gè)詞。有問題解決不了,不得其解時(shí)也可以用“???”——“奇怪了!” ??? 這個(gè)詞是個(gè)粗口,用英文翻譯就是“海灘陽光”—— “the sun of beach”(the son of bitch的委婉語
韓語字典:韓語發(fā)音“五大難”發(fā)音要領(lǐng)
韓國語的“?”音和漢語拼音里的“S”音相近。但從形成縫隙上和發(fā)音方法上看,兩者有區(qū)別。發(fā)漢語拼音“S”音時(shí),舌面和硬腭之間造成的縫隙比發(fā)“?”音時(shí)的縫隙要窄,發(fā)音部位比發(fā)“?”音時(shí)緊張。發(fā)“?”音時(shí),也不要像發(fā)漢語“C”音那樣舌尖貼住上齒齦。 2.?[z]: 發(fā)音時(shí),舌尖抵住下齒背,舌面前部向上接觸上齒齦和硬腭阻住氣流,使氣流沖破 (松音) 阻礙的同時(shí),摩擦成聲。它與漢語聲母“z”[zi(資)]、
聯(lián)系人: 周老師
電 話:
手 機(jī): 13332417040
微 信: 13332417040
地 址: 遼寧沈陽沈河區(qū)北站路53號(hào)財(cái)富中心B座1001室
郵 編:
網(wǎng) 址: xin1230.b2b168.com
聯(lián)系人: 周老師
手 機(jī): 13332417040
電 話:
地 址: 遼寧沈陽沈河區(qū)北站路53號(hào)財(cái)富中心B座1001室
郵 編:
網(wǎng) 址: xin1230.b2b168.com