詞條
詞條說明
一、具有及時(shí)性、實(shí)時(shí)性 大連翻譯公司要求譯員在聽辨源語言講話的同時(shí),借助已有的主題知識(shí),在非常短的時(shí)間內(nèi)經(jīng)過一定的邏輯思維轉(zhuǎn)換,獨(dú)立地用目的語言將源語言譯出。 二、準(zhǔn)確性高 工程技術(shù)口譯對(duì)準(zhǔn)確度的要求非常高,不能夾雜著個(gè)人的主觀的想法,必須客觀準(zhǔn)確的進(jìn)行翻譯,這是工程技術(shù)口譯工作質(zhì)量較基本的要求,也是現(xiàn)場口譯的關(guān)鍵所在。大連翻譯公司認(rèn)為如果譯員不能正確表達(dá)意思,就會(huì)引起理解錯(cuò)誤,對(duì)工程施工有很大影
今天大連翻譯公司繼續(xù)分享經(jīng)典書籍《烏合之眾》中的語句! 11.群體因?yàn)榭浯笞约旱母星?,因此它只?huì)被較端感情所打動(dòng)。希望感動(dòng)群體的演說家,必須出言不遜,信誓旦旦??浯笃湓~、言之鑿鑿、不斷重復(fù)、**不以說理的方式證明任何事情——這些都是公眾集會(huì)上的演說家慣用的論說技巧。 12.在群體之中,**不存在理性的人。因?yàn)檎缥覀?*所說,群體能夠消滅個(gè)人的獨(dú)立意識(shí),獨(dú)立的思考能力。事實(shí)上,早在他們的獨(dú)立意識(shí)喪
大連翻譯公司回答數(shù)字、字母翻譯也算字?jǐn)?shù)嗎?
一些需要翻譯稿件的客戶會(huì)問為什么數(shù)字、字母也要算翻譯費(fèi)用的。大連翻譯公司的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取費(fèi)用,給客戶收翻譯費(fèi)用全都是統(tǒng)一收費(fèi)的,不是亂收取費(fèi)用,我們都是根據(jù)*人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。在一些商務(wù)稿件中,數(shù)字就是稿件的主題,所以數(shù)字也要算翻譯字?jǐn)?shù)。 純數(shù)字、字母我們需要核對(duì)、
大連翻譯公司雙語翻譯嫦娥五號(hào)探測器成功發(fā)射!
A Long March-5 rocket, carrying the Chang'e-5 spacecraft, blasted off from the Wenchang Spacecraft Launch Site on the coast of southern island province of Hainan on Nov. 24. China launched the spacecr
聯(lián)系人: 孫峰
電 話: 0411-39849418
手 機(jī): 15140372586
微 信: 15140372586
地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號(hào)中國人壽大廈2002室
郵 編:
網(wǎng) 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com
聯(lián)系人: 孫峰
手 機(jī): 15140372586
電 話: 0411-39849418
地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號(hào)中國人壽大廈2002室
郵 編:
網(wǎng) 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com