詞條
詞條說(shuō)明
?學(xué)習(xí)韓語(yǔ)的童鞋較明顯的特點(diǎn)是什么?大概……就是……口頭禪都會(huì)變得韓劇化! 之前表達(dá)自己的感嘆時(shí)說(shuō)“哎呀~矮油~!”,學(xué)了韓語(yǔ)后則會(huì)說(shuō)“??!???~??!(哦么/阿一古/大發(fā))”;之前說(shuō)“怎么辦?”,學(xué)韓語(yǔ)后則常常嘴邊掛著“???~(哦多尅)”……大部分學(xué)了韓語(yǔ)的同學(xué)可能都沒有發(fā)現(xiàn)不知不覺間自己的口頭禪都變了,今天我們就來(lái)細(xì)數(shù)一下這些經(jīng)常使用的表達(dá)吧! 1. ??(wuli) ??可以說(shuō)是韓國(guó)的
日語(yǔ)學(xué)習(xí)_語(yǔ)氣詞「ね」和「よ」的區(qū)分使用
日本人在對(duì)話時(shí),常在句尾加上‘ね’和‘よ’。中文里雖也有類似的表達(dá)方式,如‘喔’和‘呢’,但意思迥然不同。那么該怎樣較加自然地使用「ね」和「よ」呢?接下來(lái)就和小編一起來(lái)學(xué)習(xí)一下「ね」和「よ」的區(qū)分使用吧。 “ね”は肯定に加えて相手にも同意を求める感覚を持ち、“よ”は主張を主観的に伝え相手の気持ちは考えない。 “ね”表示肯定的同時(shí)還加上了征求對(duì)方同意的語(yǔ)感,而“よ”則是主觀傳達(dá)自己的主張,沒有考慮對(duì)
眾所周知,瓷器的概念和工藝是由中國(guó)傳到日本的,但在日語(yǔ)中卻寫作「磁器(じき)」,這是為什么呢?原來(lái),「磁器」與瓷器一樣,都曾經(jīng)是中國(guó)通用的寫法。只不過(guò)中國(guó)在上個(gè)世紀(jì)50年代后,統(tǒng)一為瓷器一詞,而日本也在漫長(zhǎng)的使用過(guò)程中統(tǒng)一為「磁器」一詞。另外需要注意的是“器”字在中日文中的寫法也是不同的,中國(guó)的“器”字中間是“犬”字,而日本的「器」字中間是“大”字。 “磁器”一詞源于中國(guó)北方的*窯口磁州窯。該窯
你用日語(yǔ)道歉時(shí),用什么表示呢? “ごめんなさい”和“すみません”這兩個(gè)應(yīng)該是常用的吧。 那么,這兩個(gè)表現(xiàn)之間有什么區(qū)別嗎? 我覺得日本人也不太清楚,但是用錯(cuò)的話有時(shí)候可能會(huì)造成誤會(huì)。 這次我給大家講一講這兩個(gè)表現(xiàn)的區(qū)別吧。 1. ごめんなさい 那首先我們看看ごめんなさい的由來(lái)吧。 這個(gè)表現(xiàn)的形式是這樣的。 ごめんなさい=御+免+なさい 御:表現(xiàn)禮貌的意思 免:原諒 なさい:表示命令 所以ごめんなさ
公司名: 沈陽(yáng)新干線外國(guó)語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校
聯(lián)系人: 周老師
電 話:
手 機(jī): 13332417040
微 信: 13332417040
地 址: 遼寧沈陽(yáng)沈河區(qū)北站路53號(hào)財(cái)富中心B座1001室
郵 編:
網(wǎng) 址: xin1230.b2b168.com
公司名: 沈陽(yáng)新干線外國(guó)語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校
聯(lián)系人: 周老師
手 機(jī): 13332417040
電 話:
地 址: 遼寧沈陽(yáng)沈河區(qū)北站路53號(hào)財(cái)富中心B座1001室
郵 編:
網(wǎng) 址: xin1230.b2b168.com
大型軍事模型出租軍事展租賃 五一大型軍事展覽設(shè)備出售
¥7000.00
¥2280.00
¥99.00
¥10000.00